2024.augusztus.03. szombat.

EUROASTRA – az Internet Magazin

Független válaszkeresők és oknyomozók írásai

Szlotákia:Felvidék: A nyelvtörvény egy hét után

10 perc olvasás
<p><span class="inline inline-left"><a href="/node/31805"><img class="image image-thumbnail" src="/files/images/ujszo_1248862435_6.thumbnail.jpg" border="0" alt="Nyelvtörvény nélkül is kétnyelvű – a csallóközcsütörtökiek lapja - LŐRINCZ ADRIÁN (Uj Szó) felvétele" title="Nyelvtörvény nélkül is kétnyelvű – a csallóközcsütörtökiek lapja - LŐRINCZ ADRIÁN (Uj Szó) felvétele" width="100" height="64" /></a><span style="width: 341px; height: 49px" class="caption"><strong>Nyelvtörvény nélkül is kétnyelvű – a csallóközcsütörtökiek lapja - LŐRINCZ ADRIÁN (Uj Szó) felvétele</strong></span></span>A nyelvtörvény elfogadás után rögtön látni lehetett, hogy „gumitörvényről" van szó, amelyet mindenki úgy magyarázhat, ahogy akar. Ez be is bizonyosodott.</p><img src="http://szentkoronaradio.com/adserver/adlog.php?bannerid=68&clientid=103&zoneid=18&source=&block=0&capping=0&cb=1382ce2d0b9dc9642c9a59f695bbd75c" border="0" width="0" height="0" />

nyelvtörvény nélkül is kétnyelvű – a csallóközcsütörtökiek lapja - lőrincz adrián (uj szó) felvételeNyelvtörvény nélkül is kétnyelvű – a csallóközcsütörtökiek lapja – LŐRINCZ ADRIÁN (Uj Szó) felvételeA nyelvtörvény elfogadás után rögtön látni lehetett, hogy „gumitörvényről" van szó, amelyet mindenki úgy magyarázhat, ahogy akar. Ez be is bizonyosodott.

adlog

nyelvtörvény nélkül is kétnyelvű – a csallóközcsütörtökiek lapja - lőrincz adrián (uj szó) felvételeNyelvtörvény nélkül is kétnyelvű – a csallóközcsütörtökiek lapja – LŐRINCZ ADRIÁN (Uj Szó) felvételeA nyelvtörvény elfogadás után rögtön látni lehetett, hogy „gumitörvényről" van szó, amelyet mindenki úgy magyarázhat, ahogy akar. Ez be is bizonyosodott.

adlog

A törvényeknek egyértelműeknek kell lenniük, a jogászhallgatók ezt már az első szemeszterben megtanulják. A kulturális minisztériumnak ez „nem sikerült", pontosabban mondva nem volt célja, érdeke. Hatályba lépése után a nyelvtörvény saját életet kezdett élni, az egyes hivatalok legkülönfélébb módon magyarázzák.

De ugyanígy vannak vele a vállalkozók is, akik büntetéstől való félelmükben „óvatosan" járnak el, ha nem tudják, hogy mit kellene tenniük, inkább meghunyászkodnak és megtiltják a magyar nyelvhasználatát (ezzel a törvény valódi célját valósítva meg), olyan területen is, ahol azt még a minisztérium sem tervezte, és a törvény sem írja elő.

Ennek már láthatóak a jelei, egyes intézmények szolgai módon már most öncenzúrához folyamodnak. Mindezt akkor teszik, amikor a legfontosabb lenne, hogy mindenki kiálljon az anyanyelve mellett és használja azt ott és úgy, ahogy eddig.

Amit félremagyarázhatnak, azt félre is fogják. Nemcsak az állami hivatalok, hanem a jogszabályt védő kormánypárti politikusok, sőt a módosítást jegyző minisztérium is különböző módon értelmezi a múlt hét óta hatályos törvényt.

Erre példa, hogy a kulturális tárca a nyár elején az állította, hogy a magyar nyelvű sajtóban szlovák nyelven is közölni kell a földrajzi neveket. Miután a Sme szlovák napilap is foglalkozni kezdett ezzel, a minisztérium „korrigálta véleményét".

Múlt héten pedig a Szlovák Posta akarta kitiltani a hivatalaiból a magyar nyelvet, a minisztérium szerint viszont helytelenül értelmezték a jogszabályt. A posta „értetlenül" áll az eset előtt, szerintük nekik van igazuk, ugyanis a törvény előírja: alkalmazottaiknak „államnyelven" kell beszélniük. Az állami cég szóvivője szerint néha úgy tűnik, hogy a tárcának nincs egyértelmű álláspontja a kérdésben. A posta – melynek vezetőségét az SNS delegálta – közölte: ha írásbeli magyarázatot kap a minisztériumtól a törvény alkalmazásáról, beosztottjaiknak új levelet küldenek.

Látszik a szlovák szervek jól „elszórakoznak" a törvényen, amin akár nevethetnénk is, ha mindezt nem a felvidéki magyarok karára tennék.

(Új Szó, MTI nyomán Szent Korona Rádió)

Az eredeti megjelent:

http://szentkoronaradio.com/elszakitva/2009_09_08_felvidek-a-nyelvtorveny-egy-het-utan

Meglehet, sosem fog kiderülni, kit-mit óv a nyelvtörvény, egyvalamire azonban biztos jó lesz: fokozni a kölcsönös bizalmatlanságot
LŐRINCZ ADRIÁN

Az örök közellenség, avagy hova tegyük a nyelvtörvényt?

Ha történetesen szlovák volnék, most nagyon pipa lennék a nyelvtörvény miatt, s jól kikérném magamnak. A szeptemberben életbe lépő jogszabály nem csak értelmezhetetlen, kisstílű, hanem megalázó is – főképp a többségi nemzetre nézve. Hasonló jogszabállyal Európában nem igazán tudnak mit kezdeni.

A szlovák politikában egyáltalán nem új keletű jelenség az ellenségkép-kreálás. A mindenkori hatalom általában akkor folyamodik ehhez a munkamódszerhez, ha politikai programját nem képes többé értelemmel megtölteni, és/vagy el kell terelnie a közfigyelmet olyan dolgokról, melyeket politikusék a világ egyetlen jobb országában sem tesznek ki szívesen a kirakatba. Robert Fico kormányában egész egyedi módon, mondhatni példaértékűen ötvöződik a hungarofóbiára és a banditizmusra való hajlam, örök, mondhatni kézügyben lévő közellenségnek meg itt vagyunk mi, dél-szlovákiai magyarok. Európa nyugati fele pedig néz nagyokat: vajon miféle csatabárdot ástak ki ismét a Kárpátok tövében?

Nem hiszem, hogy akad az országban olyan ember, aki konkrétan meg tudná mondani, hol sérültek a szlovákok nyelvhasználati jogai, mint ahogy arra is hiába keresnénk a választ, kit fog szolgálni a szeptembertől életbe lépő jogszabály. Az viszont egyre erőteljesebben körvonalazódik, kiknek tesz keresztbe.

Már helyi szinten is

Csallóközcsütörtök – a Pozsony, Dunaszerdahely, Somorja és Szenc alkotta négyszögben fekvő, ezernyolcszázas lélekszámú községben a magyar ajkú lakosság aránya a 2001-es népszámlálási adatok szerint nyolcvan százalék körüli. A valóság persze kicsit másképp fest, hiszen ezt a falut is elérte a Pozsonyból dél-délkelet felé irányuló népmozgás szele. A csütörtökiek modern, toleráns emberek; a község honlapja a többség és a kisebbség nyelvén (itt a státust határozza meg ki-ki belátása szerint) egyaránt naprakészen tájékoztat a történésekről, s ha már van Világháló, üzengetnek is egymásnak. Egy példa: „Barátaim, biztosíthatlak benneteket, hogy semmi kifogásom nincs a magyar nyelv, a magyar kisebbség ellen, de sajnos nem értek magyarul, s bárha mégoly szívesen el is olvasnék minden üzenetet, erre nincs módom. Tekintettel arra, hogy a község még mindig Szlovákia területén található, lefordítaná ezeket nékem valaki? Köszönöm.” A hozzászólás szlovák nyelven íródott, s Őry Péter, Csallóközcsütörtök polgármestere hozzáfűzi: nem egyedi ez az eset.

„A napi politika előbb vagy utóbb óhatatlanul lecsapódik helyi szinten – mondja. – Mindamellett a törvény számos olyan pontatlanságot tartalmaz, melyek megnehezítik, lehetetlenné teszik majd a betartását. Mit kell például hivatali ügyvitelnek tekintenünk, hivatalos személy-e a polgármester munkaidő után, s mit kell tennie, ha rajtakap valakit, hogy nem tartja be a nyelvtörvény betűjét? Feljelenti az illetőt – teszem azt a község alkalmazottját – a kulturális tárca nyelvőreinél? Vagy vegyünk egy másik példát: a hétvégi falunapon misét celebráló egyházi személy. Lévén szó közszereplőről, ha kijön a templomból, milyen nyelven kell vagy szabad megnyilvánulnia?”

További megválaszol(hat)atlan kérdések merülnek fel; például, hogy mitől működik a kétnyelvűség Finnországban és Európa más államaiban is? A választ csak sejtem – ott talán európaiak élnek.

Hol kezdődik a bizalom?

Egy közegészségügyi intézményben a kölcsönös bizalom ott kezdődik, hogy az orvos és betege egy nyelvet beszélnek – mondja Horváth Zoltán, a dunaszerdahelyi kórház igazgatója. Ennek legkézenfekvőbb módja pedig az anyanyelv használata.

„Kórházunkba főképp olyan orvosok kérték felvételüket, akik beszélik a magyar nyelvet, vagy rövid időn belül elsajátítják azt – állítja Horváth úr. – Van ebben ráció, hiszen a bajban lévő beteg szinte csügg az orvos szaván, sőt a gesztusaiból is igyekszik kiolvasni valami biztatót. Ebben a szakmában szó szerint végzetes lehet, ha félreértjük egymást. Miképp intézményünkben természetes az anyanyelv használata, úgy nem ütközik meg senki azon, hogy az orvosok egymás között latin szakkifejezéseket használva, és szlovákul vitatják meg a szakmai dolgokat. Többségük szlovák és cseh egyetemeken szerezte a diplomáját, a keveréknyelv és az orvosi szleng használata természetes számukra.”

A nyelvtörvény bevezetése helyett a kormány számos hasznos intézkedést hozhatott volna – például utánanézhettek volna annak, miért nem arányos az ország egyes régióiban a kórházak finanszírozása, mitől van az, hogy a déli országrészben e téren is visszaesés tapasztalható.

„Mi itt olykor egész specifikus helyzeteket élünk meg – mondja az igazgató. – Előfordul például, hogy a bősi menekülttáborból hoznak be pácienst, akivel sem magyarul, sem szlovákul, sőt az orvosaink által beszélt egyik nyelven sem lehet szót érteni. Mit teszünk ilyenkor? Bárhonnan is, de előkerítjük a megfelelő embert. A dunaszerdahelyi kórházban még sosem fordult elő, hogy valakinek azt írja az orvos a kórlapjára: nyelvi nehézségek miatt nem részesíthettük ellátásban. Erre a jövőben sem lesz példa.” Ellentétben a pozsonyi kórházakkal és rendelőintézetekkel, ahonnan nem egy csallóközi ember tért haza keserű tapasztalattal és ezzel a bejegyzéssel.

Figyelmen kívül hagyott sajátosságok

A dunaszerdahelyi, Vámbéry Ármin nevét viselő tanintézmény olyan magyar tannyelvű alapiskola, melynek vezetése nagy hangsúlyt fektet a kormánykörökkel folytatott intenzív eszmecserére. Május 21-én például Dušan Čaplovič miniszterelnök-helyettes látogatta meg az iskolát, a történelemkönyvek ügyét és a magyar nyelvű módszertani központ ügyét megvitatandó.

„Összeültünk a pedagógusszövetség vezetőségével, hogy valamiféle módon értelmezzük a nyelvtörvényt – mondja Fibi Sándor, az iskola igazgatója –, majd csak azokra a cikkelyekre próbáltunk fókuszálni, melyek az oktatásügyet érintik, ám így is óhatatlanul megfogalmazódott a kérdés: miképp helyezheti egy törvény egy népcsoport nyelvét egy másiké fölé? Mi régóta próbáljuk megértetni az oktatásügyi minisztériummal, hogy a nemzetiségi iskoláknak vannak olyan sajátosságai, melyeket ez a törvény nem vesz figyelembe. A magyar pedagógusok például kötelesek két nyelven vezetni az iskolai dokumentációt, ám a szaktárca az egykori tanterveket helyettesítő, úgynevezett állami oktatási programot csak szlovákul adja ki. Hol itt a kölcsönösség? Ráadásul megkövetelik tőlünk azt is, hogy az olyan dokumentációt is két nyelven írjuk, mely nem kerül ki az iskolából. Nem bírjuk megértetni az illetékesekkel, hogy ez fölösleges, leterhelő…”

A nyelvtörvény bökkenője: a nyilvános iskolai akciók

„Ha teszem azt igazgatóként összehívom az össziskolai szülőértekezletet, melyre eljön kétszázötven magyar ajkú szülő, és senki nem ragaszkodik az államnyelv használatához, nekem törvénytisztelő állampolgárként akkor is két nyelven kell vezetnem az ülést. Kérdem én: minek ez?!”

Élhetnénk együtt békésen, ha felsőbb körökben meghallgatnának bennünket, s tiszteletben tartanák anyanyelvünk használatához való jogunkat – szűri le a tanulságot Fibi, hozzátéve, hogy szeptembertől az ötven éve bevált gyakorlat szerint folytatják a munkát. Ha meg netán megjelenik az iskolában a törvény betűjének betarttatásán fáradozó nyelvi tanácsadó, majd illedelmesen meghallgatják a tanácsát.

Tanulság-féle

Dél-Szlovákia-szerte általánosan elfogadott vélemény, hogy jól megvoltunk mi nyelvtörvény nélkül, s az emberiesség és a józan ész íratlan szabályaira támaszkodva megleszünk ezentúl is (mert kijátszhatatlan törvény nincs). Az viszont áldásos volna, ha a kormány vagy annak valamelyik hivatalnoka összeállítaná azon szlovákok névsorát, akik anyanyelvük használata miatt jogsérelmet szenvedtek az ország déli részében, s a végleg lezárt Hedvig-ügy aktáival és a DAC–Slovan mérkőzésen készült, bizonyító erejű rendőrségi felvételekkel együtt megküldenék a Csallóközbe. Mi akkor elgondolkodnánk azon, hogy bocsánatot kérünk tőlük – egyrészt hogy jó példával járjunk elöl, másrész azért, mert megtehetjük; utóvégre a kisstílűség nem kenyerünk.

Az eredeti megjelent:

http://ujszo.com/napilap/szulofoldunk/2009/07/29/az-orok-kozellenseg-avagy-hova-tegyuk-a-nyelvtorvenyt

EZ IS ÉRDEKELHETI

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

1973-2023 WebshopCompany Ltd. Uk Copyright © All rights reserved. Powered by WebshopCompany Ltd.