2024.március.28. csütörtök.

EUROASTRA – az Internet Magazin

Független válaszkeresők és oknyomozók írásai

HÚSVÉT 2011

3 perc olvasás
 <span class="inline inline-left"><a href="/node/47846"><img class="image image-thumbnail" src="/files/images/Image4_100.thumbnail.jpg" border="0" width="94" height="100" /></a></span> <p>A húsvéti jókívánságok postára adásához hagyományai szerint ez évben is új forgalmi bélyeget bocsát ki a Magyar Posta. A bélyegképen Szekeres Erzsébet „Magyar Golgota" el-nevezésű textilképének reprodukciója látható. A bélyeghez tartozó alkalmi borítékot Szekeres Erzsébet Az Isten báránya c. alkotásának részlete díszíti. Az alkalmi bélyegző grafikáján a borítékon szereplő bárány stilizált rajza található.

 image4 100.thumbnail

A húsvéti jókívánságok postára adásához hagyományai szerint ez évben is új forgalmi bélyeget bocsát ki a Magyar Posta. A bélyegképen Szekeres Erzsébet „Magyar Golgota" el-nevezésű textilképének reprodukciója látható. A bélyeghez tartozó alkalmi borítékot Szekeres Erzsébet Az Isten báránya c. alkotásának részlete díszíti. Az alkalmi bélyegző grafikáján a borítékon szereplő bárány stilizált rajza található.

 image4 100.thumbnail

A húsvéti jókívánságok postára adásához hagyományai szerint ez évben is új forgalmi bélyeget bocsát ki a Magyar Posta. A bélyegképen Szekeres Erzsébet „Magyar Golgota" el-nevezésű textilképének reprodukciója látható. A bélyeghez tartozó alkalmi borítékot Szekeres Erzsébet Az Isten báránya c. alkotásának részlete díszíti. Az alkalmi bélyegző grafikáján a borítékon szereplő bárány stilizált rajza található.

„A golgota héber eredetű szó. Maga a szó alakja: „gulgólet", melynek az arámi átírása („gulultá") honosodott meg a mai szóhasználatban. A görögben „kranion", a latinban pedig „calvaria" alakban maradt meg, ebből származik a kálvária szavunk. A szó jelentése: koponya/koponyahely. Eredetileg egy Jeruzsálemtől északra, északnyugatra fekvő kőbányához kapcsolódó magaslat volt, amely az ókori időkben a kivégzések helyéül szolgált. Nevét valószínűleg a kivégzésekből hátramaradt csontok után kaphatta. Az evangéliumok tanúsága szerint itt feszítették keresztre Jézust, és itt is temették el.

A hely azonosítása kérdéses, de a legvalószínűbb az, hogy a nyugati és az északi városfal találkozásánál lévő „derékszögnél" lehetett. János adata is fontos, miszerint a kivégzőhely nem volt messze a várostól, mivel a Jézus keresztjén lévő feliratot sokan olvasták a zsidók közül (Jn. 19, 19-20). Lehetséges, hogy a Jaffát Aszkalonnal összekötő kereskedelmi út mellett feküdt.

Hadrianus császár i. sz. 135-ben Iuppiter tiszteletére építtetett bazilikát ezen a helyen, majd az i. sz. IV. század táján Szent Ilona császárné építtette fel a mai Szentsír-bazilikát azon a helyen. Ma Jeruzsálem óvárosának keresztény negyedében található meg." (Forrás: hu.wikipedia.org)

SO

postalogo.thumbnail

Megjelenési időpont: 2011. március 1.

Névérték: 90 Ft

Kibocsátási példányszámát a forgalmi igények határozzák meg.

A bélyeg perforálási mérete: 31,67 x 35 mm (50 bélyegkép/ív)

Nyomdai eljárás: 4 szín ofszet

Gyártó nyomda: Pénzjegynyomda

Fotó: Neumann Ildikó

Tervezőművész: Domé Eszter

EZ IS ÉRDEKELHETI

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

1973-2023 WebshopCompany Ltd. Uk Copyright © All rights reserved. Powered by WebshopCompany Ltd.