Margit Sandemo - a Tuan Kiadó meghívására jött a könyvhétreMargit Sandemo – a Tuan Kiadó meghívására jött a könyvhétre

Budapest belvárosában,a Vörösmarty-téren több könyvsátorban szemlélhettük meg a magyar 79.Ünnepi Könyvhét termését.Juhász Ferenc Kossuth-díjas költő nyitotta meg a könyvhetet. Este az érdeklődő közönségnek lehetősége volt arra,hogy együtt hajózzon a magyar irodalom jeleseivel.A Budapest Hajó a Lánchíd pesti hídfőjétől indult este.

 Margit Sandemo - a Tuan Kiadó meghívására jött a könyvhétreMargit Sandemo – a Tuan Kiadó meghívására jött a könyvhétre

Budapest belvárosában,a Vörösmarty-téren több könyvsátorban szemlélhettük meg a magyar 79.Ünnepi Könyvhét termését.Juhász Ferenc Kossuth-díjas költő nyitotta meg a könyvhetet. Este az érdeklődő közönségnek lehetősége volt arra,hogy együtt hajózzon a magyar irodalom jeleseivel.A Budapest Hajó a Lánchíd pesti hídfőjétől indult este.

.A hajójegy ára levásárolható volt a hajó fedélzetén kiállított könyvekből.Igy például az Irószövetség könyvheti terméséből. A vásárlók száma az előző évekhez képest lecsökkent.Miért is? A könyvek előállítási költségei nőttek,így a könyvárak is emelkedtek. A vásárló közönség könyvre fordítható jövedelme viszont jelentősen csökkent. Az Ünnepi Könyvhét sok érdekes,értékes könyve közül engem kifejezetten kettő érdekelt.

Az egyik Margit Sandemo 84 éves norvég írónő Varázsjelek c. legújabb regényciklusa,amely a Tuan Kiadó gondozásában jelenik meg 2008-tól folyamatosan magyar nyelven.A könyv sikeres,elkötelezett fordítója Kollár Zsuzsa malmői magyar tanár-fordító.

A Tuan Kiadó standján június 5-én az írónővel és a fordítóval személyesen is találkozhattak az érdeklődők. Margit Sandemo Norvégiában Östre Toten megyében született.l964 óta írKönyvei misztikus,történelmi témájúak krimi és romantikus elemekkel "Én a felnőtteknek írok meséket ! Szeretném őket boldoggá tenni.Elszórakoztatni."-vallja irói munkásságáról.

Az írónő apai nagyapja Bjornstjerne Bjornson norvég író,költő,újságíró,aki l9o3-ban irodalmi Nobel-díjat kapott.Anyai nagyapja Richard Nordraak a norvég nemzeti himnusz alkotója.Voltak tehát családi pélaképei is.

A 84 éves írónő ma is teljes kapacitással, intenzíven,szinte megszállottan ír. Magyar nyelvü fordítójával,Kollár Zsuzsával is jól egymásra találtak. Az íráson kivül Margit kedvelt elfoglaltsága az utazás.Kedvenc uticélja Izland, ahol már legalább husz alkalommal járt. Ezeken az utakon részt vett zuhatag evezésen, sziklamászáson. Szelleme,de sportos,izmos alakja is fáradhatatlan!

Dícséretes a Tuan Kiadó kezdeményezése,hogy a magyar olvasóközönségnek is bemutassa a norvég írónő alkotásait,hogy közelebb hozza Norvégiát és Magyarországot.

A Kiadó nevét a régi korok kelta hőséről,Tuanról kapta,aki szarvas, sólyom, vakond, lazac formában újra és újra testet öltve figyelte az emberek történelmét,tanúja volt ünnepeiknek,harcaiknak,szomorú és vidám napjaiknak.Mindenki okulására a különböző nemzedékek történetét regélte el újra és újra. http://www.akonyvesbolt.com/  

A Kiadó évről évre bővíti kínálatát,témáit. 2008-tól külföldi fordításokkal, történelmi családregényekkel is igyekszik újabb olvasói réteget kiszolgálni.

A másik könyv Erdélyi Szerencse Ödön andrásfai újságíró,költő verses kötete a HUNGAROVOX Kiadó kiadásában. Ödy, a költő-közismerten így hívják kollegánkat.De íróként, újságíróként, dalszerzőként is ismert országszerte, a száznál több állami, társdalmi-és kulturális rendezvényeken, fesztiválokon, estélyeken, önálló esteken való fellépése nyomán.

Az első verse 1972-ben jelent meg nyomtatásban,amit boldogtalan szerelmesként írt.

Újságíró diplomát 1978-ban szerzett. Dolgozott az MTI-ben,az irott sajtóban,a Magyar televízió külsőseként, a Magyar Rádióban. Negyven éve Csepelen él feleségével,ma 23 éves fiával. Tagja a Magyar Újságírók Országos Szövetségének,a Fészek Múvész Klubnak.

"A vers úgy születik mint a gyermek.Gyötrődés és gyönyörü érzés egyszerre"-vallja Ödön költészetéről. Verseskötetét ajánlja nagyapjának,aki drótkeretes szemüvegével az égi mezőkön olvassa már,édesanyjának szintén Isten országában és az andrásfai fészekbéliknek,a messze és a még messzebb élő minden Andrásfa fiának,lányának.

Erdélyi Szerencse Ödön:

ÖDIDŐ

Az Ödi

visszája

az idŐ

Hátra vissza

az ÖdiidŐ

rövid

az idŐ

viszont hosszú

Hogy

az Ő

hosszú

vagy rövid

nem zavarja

az Ödit

Fordítja

és hiszi

hogy előre Ő

a hosszú idŐ

viszi

A játékos dalköltő, Erdélyi Szerencse Ödön: Andrásfa ágán című verseskötetét én is csak ajánlani tudom.

Dr.Szalontai Éva