2024.április.19. péntek.

EUROASTRA – az Internet Magazin

Független válaszkeresők és oknyomozók írásai

Gyurcsány Ferenc Miniszterelnök beszéde a Magyar Évad megnyitóján Pekingben

3 perc olvasás
<p><span class="inline left"><a href="/node/4982"><img class="image thumbnail" src="/files/images/gyurcsany.thumbnail_12.jpg" border="0" alt="Gyurcsány Ferenc" title="Gyurcsány Ferenc" width="100" height="75" /></a></span>Gyurácsány Ferenc minszterelnök beszédet mondott a Magyar Évad megnyitóján Pekingben 2007 szeptember 2-án.Beszédét szószerinti leiratban közöljük:</p><p>

gyurcsány ferencGyurácsány Ferenc minszterelnök beszédet mondott a Magyar Évad megnyitóján Pekingben 2007 szeptember 2-án.Beszédét szószerinti leiratban közöljük:

gyurcsány ferencGyurácsány Ferenc minszterelnök beszédet mondott a Magyar Évad megnyitóján Pekingben 2007 szeptember 2-án.Beszédét szószerinti leiratban közöljük:

Tisztelt Hölgyeim és Uraim!

Egy miniszterelnöknek nemcsak az a dolga, hogy megköszönje vendéglátóinak a megtiszteltetést, hogy szeretettel fogadták õt. Én ennél többet szeretnék tenni. Az elmúlt években sokszor találkozhattunk egymással, és mindig azt tapasztaltam, hogy túl a kötelezõ protokolláris megnyilvánulásokon, túl a kötelezõ hivatali magatartáson kifejezett szimpátia és együttmûködõ megértés veszi körül a kínai-magyar hivatalos és emberi kapcsolatokat. Nagyon köszönöm önöknek, nagyon hálás vagyok ezért mindannyiuknak, a Kínai Népköztársaságnak és valamennyi polgárának.

Ha egy kis ország bemutathatja kultúráját egy távoli világban – különösen, ha ez a távoli nemzet oly régi, az egész világon becsült kultúrával rendelkezik, mint Kína -, akkor számára ez nagy megtiszteltetés. S talán még a megtiszteltetésnél is több: a kultúránk megbecsülése, ha mindez egy olyan idõszakban történhet meg, amikor Kína ott áll minden idõk talán egyik legnagyobb olimpiájának megrendezése elõtt, és készülnek egy világkiállításra is.

Nagyon sok minden különbözik egymástól két ilyen távoli kultúrában, de az elmúlt jó száz évben újra és újra erõfeszítést teszünk annak érdekében, hogy megismerjük egymás kultúráját.

Most, a XXI. század elejérõl visszatekintve köszönetet kell mondanom azoknak a kínai barátainknak, akik közelebb hozták a kínai néphez Magyarország kultúráját. Közöttük van Lian Csi Csao, Lu Szün vagy Szi Van Szeng, a mûfordító, aki segített elhozni Kínába Petõfi költészetét.

Magyarország zenéje a pentatonra épült. Ugyanezek a zenei alapok találhatók a kínai zenében is. Mi több, ennek a közös zenei forrásnak és közös zenei talapzatnak egyik nagy megismerõjét és zenepedagógusát, Kodály Zoltánt itt, Kínában majdnem hasonló szeretettel tartják nyílván, mint ahogy mi tekintünk Kodály Zoltánra. Ma este részünk lehet Kodály mûvészetének örömében is, és ha jól ismerem a programot, akkor színpadra kerül Bartók, Kodály kortársának egyik remekmûve is.

Tisztelt Hölgyeim és Uraim!

Szeretnénk egy rövid kirándulásra hívni önöket. Fedezzék fel velünk együtt újra Magyarországot! Csodáljuk együtt a magyar zenét, a magyar kultúrát annak érdekében, hogy ez a kultúra közelebb hozhasson bennünket egymáshoz.

Azt ígérjük önöknek, hogy amilyen büszkeséggel képviseljük a magunk kultúráját, legalább akkora nyitottsággal keressük az utat, hogy megismerjük a számunkra olykor még mindig misztikus kínai kultúrát.

Köszönöm szépen, hogy fogadnak bennünket. Köszönöm szépen, hogy kíváncsiak erre a távoli, európai országra. Köszönöm szépen, hogy helyet adnak a Magyar Kulturális Évadnak. Élvezzük együtt ma este emberi kultúránk e fantasztikus gyümölcsét, a zenét. Jó szórakozást kívánok!

EZ IS ÉRDEKELHETI

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

1973-2023 WebshopCompany Ltd. Uk Copyright © All rights reserved. Powered by WebshopCompany Ltd.