2024.április.23. kedd.

EUROASTRA – az Internet Magazin

Független válaszkeresők és oknyomozók írásai

Magyarországon járt a Pinokkió rendezője

3 perc olvasás
<!--[if gte mso 9]><xml> Normal 0 21 false false false </xml><![endif]--> <p><span class="inline inline-left"><a href="/node/75408"><img class="image image-preview" src="/files/images/P_7.jpg" border="0" width="279" height="156" /></a></span>Magyar animátorokkal dolgozott az olasz filmes. Nemhogy hazánkban, de talán a világon sincs olyan ember, aki ne ismerné Pinokkió, a megelevenedett fabábú történetét.</p> <p> 

p 7Magyar animátorokkal dolgozott az olasz filmes. Nemhogy hazánkban, de talán a világon sincs olyan ember, aki ne ismerné Pinokkió, a megelevenedett fabábú történetét.

 

p 7Magyar animátorokkal dolgozott az olasz filmes. Nemhogy hazánkban, de talán a világon sincs olyan ember, aki ne ismerné Pinokkió, a megelevenedett fabábú történetét.

 

A Biblia és a Korán után a Pinokkió az egyik leggyakrabban olvasott könyv – állítja Enzo d'Alò, akinek mesefilmes adaptációját 2013. november 14., csütörtöktől vetítik a hazai mozik. (lásd: http://euroastra.hu/node/75305) Az alkotó munkáját magyar animátorok is segítették.

 

A könyvtől kezdve a színházi darabokon át, filmes és rajzfilmes feldolgozásban, televíziós képernyőkön és a mozivásznon egyaránt találkozhattunk már a beszélő fabábúval. Sőt, a tengerentúlon horrorfilm formájában is feldolgozták… A legújabb mesefilm, amely az eddiginél sokkal élénkebb színvilággal dolgozik, november 14-én érkezik a magyar mozikba. Rendezője a minap hazánkba látogatott, és elmondta, családi filmjének készítésekor mindenképpen a lehető legközelebb akart kerülni az eredetihez, azaz a szerző, Carlo Collidi 1881-es művéhez. A 132 éve ismert motívum kapcsán kiemelte, Pinokkió nem hazudozó, sokkal inkább hazugok világában él, és ezt demonstrálja az orra.

 

– Több mint 10 évig dolgoztam a forgatókönyvön. Alakítgattam, abbahagytam, majd újra folytattam. Meg szerettem volna érteni Collidi moralista történetének minden egyes gondolatát, az apa-fiú közötti viszony legapróbb rezdüléseit is. A sors fintora, hogy akkor kerültem a legközelebb a megoldáshoz, amikor elveszítettem édesapámat – árulta el Enzo d'Alò, aki magyarországi látogatásakor tökéletes elégedettséggel nyilatkozott a mesefilm magyar szinkronjáról, külön kiemelve a rókát, hiszen ennek a karakternek – sok más országgal ellentétben – nálunk női hangot adtak.

 

A film zenéjét az ismert olasz énekes, Lucio Dalla szerezte, a rajzolásért pedig egy nemzetközi hírű illusztrátor, Lorenzo Mattotti felelt. Mindemellett, ismervén a magyarokban rejlő animációs tehetséget, a rendező négy hazánk fiát is „csatasorba" állított. Arról azonban csak most, a Puskin Moziban történt látogatásakor értesült, hogy létezik egy „magyar Gepetto", aki szenvedélyből Pinokkiókat farag.

 

– Megragadott a mesében, ahogy az asztalos az egykor élő fát újra életre kelti – avatott be Bezzeg Péter faipari formatervező saját „Pinokkiós" látószögébe. – Amikor elkészültem egy-egy darabbal, néha bizony elgondolkodtam, mi lenne, ha elkezdene beszélni. Bár a bábúim megszólalni minden valószínűség szerint soha nem fognak, egyszer szeretnék egy olyat is elkészíteni, amelyiknek mindene mozog – tette hozzá a „magyar Gepetto", aki a mozi vitrinjeiben elhelyezett Pinokkió-kiállításával lepte meg a rendezőt.

 

http://puskinmozi.hu/

http://www.youtube.com/watch?v=QAqc9DmRqoU&feature=youtu.be

 

Lantai József

EZ IS ÉRDEKELHETI

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

1973-2023 WebshopCompany Ltd. Uk Copyright © All rights reserved. Powered by WebshopCompany Ltd.